Sonntag, 27. Juli 2008
One morning
Kuehle Naechte ueber Dalbeg
Jede Nacht ins kalte Versteck
Socken, Hose und Pullover
Kriechen in des Schlafes Sack
Doch eins bleibt immer ueber:
Kalte Nas, wie kalter Lack

Wenn die ersten Sonnenstrahlen
Sonnenbilder auf Blaetter malen
Ist die Nase noch kalt
Kaum ist das Gemuet erwacht
Ist das Bibbern vom Leib entfacht

Ein Vogelkonzert gibt's jeden Morgen
Der Eintritt ist frei
Fremde, doch melodische Stimmen dabei
Kakadus und anderes Gefluegel
Kommt bis in die Kueche geflogen

Die australische Sonne ist sehr stark
Liebevoll waermt sie das schlaefrige "heart"
Wassertropfen perlen vom Gras
Weg ist die Kaelte, das war's.



Try of a translation:

Cold nights over Dalbeg
Every night into the cold bed
Socks, trousers and pullover
going into the sleeping bag
But one is always left:
Cold nose, like cold lack

When the first sunstreams
makin' sunpictures on leaves
the nose ist still cold
your mind just woke up
the bibbering of the body is made up

A bird concert every morning
The entrance is free
Strange, but melodic voices
Kakadus and other birds
come flying into the kitchen

The australian sun ist very strong
lovely warming up the sleepy heart
Waterdrops running down the gras
gone is the cold, that's it.

(Unfortunetly no rhymes in english ;-))

... link (0 Kommentare)   ... comment